忍者ブログ
ブログ
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

福島県立医科大学について色々と調べてみました。

theoryの和訳福島県立医科大学の入試問題 [長文]精神の発達 5才の男の子と9才の女の子がいます。 5才の男の子は「大人は大きい、子どもは小さい」と思っています。そこで、大型犬で子犬ハニーと小型犬で老犬のデイジーをみたときに、実は、ハニーのほうが大人なんだと思います。 一方、9才の女の子は「大人は大きい、子どもは小さい」は正しい。ただし、それは同じ種であるときにいえる。ゾウの子どもとネズミの大人ではゾウの子どもが大きいからだ。しかし、「ハニーとデイジーは犬なのに・・・」と混乱しています。 そういう背景で She is confused by two conflicting theories. ・・・(A) とあります。 理論を広辞苑で調べると、高尚な意味なんですね。実際、私もそのように思っています。 theoryを調べるとan idea that someone thinks is true but for which they have no proofと“理論”とは雰囲気が違うものもあるんです。 (A)の中でtheoryは“彼女の持論”と“目の前の事実”くらいの意味だと思うのですが、どうなのでしょう。 日本語で理論といったら、一般に、科学的なもので反証可能性をもちませんか? ちなみに、全訳では“2つの矛盾する理論”となっています。


六本木出会い
出会い徳島
群馬出会い
無料恋愛
返金過払い
大阪バイト
浜松出会い
出逢い
黒石出会い
出会い名寄
PR
この記事にコメントする
Name
Title
Color
E-Mail
URL
Comment
Password   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
TrackbackURL:
最新耳寄り情報
カレンダー
04 2025/05 06
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
カテゴリー
プロフィール
HN:
No Name Ninja
性別:
非公開
バーコード
ブログ内検索
P R

Template by Emile*Emilie
忍者ブログ [PR]